Definition
Explanation
千针万线织出山水长青。 Qiān zhēn wàn xiàn zhī chū shān shuǐ cháng qīng.
A thousand stitches weave everlasting mountains and rivers.
Connects traditional embroidery to the preservation of natural beauty.
旧布新裁,传承如新。 Jiù bù xīn cái, chuán chéng rú xīn.
Old fabric, new tailoring, heritage renewed.
Reflects China's focus on reimagining tradition for modern sustainability.
绣花针里藏乾坤。 Xiù huā zhēn lǐ cáng qián kūn.
In an embroidery needle lies the universe.
Highlights the intricate artistry and deep meaning in sustainable practices.
青山绿水是最好的染料。 Qīng shān lǜ shuǐ shì zuì hǎo de rǎn liào.
Green mountains and clear waters are the best dyes.
Emphasizes natural and eco-friendly materials in fashion.
衣如其人,绿为本心。 Yī rú qí rén, lǜ wèi běn xīn.
Clothing reflects character; green is the foundation.
Links sustainability to personal and moral integrity.
衣服多了,地球瘦了。 Yī fu duō le, dì qiú shòu le.
The more clothes you have, the skinnier the Earth gets.
Highlights overconsumption humorously.
时尚快了,钱包和地球都哭了。 Shí shàng kuài le, qián bāo hé dì qiú dōu kū le.
Fashion gets faster, and both your wallet and the Earth cry.
A humorous take on the downsides of fast fashion.
别让衣柜变成垃圾堆的贵宾室。 Bié ràng yī guì biàn chéng lā jī duī de guì bīn shì.
Don’t let your closet become the VIP room for a landfill.
Encourages thoughtful consumption.
穿汉服,地球也点个赞。 Chuān hàn fú, dì qiú yě diǎn gè zàn.
Wear Hanfu, and even the Earth gives a like.
Promotes traditional attire as sustainable and culturally enriching.
绿布料,才是面子和里子都好看。 Lǜ bù liào, cái shì miàn zi hé lǐ zi dōu hǎo kàn.
Green fabrics are good for face and soul.
Suggests natural, sustainable materials bring both social status and inner peace.
Stitch in heritage, weave for tomorrow.
Emphasizes balancing tradition with sustainability.
A twist on “A stitch in time saves nine,” it links sustainable fashion to preserving heritage while planning for the future.
Threads of the past make the strongest fabric.
Encourages using traditional techniques for durable and meaningful fashion.
Highlights how historical practices often embody resilience and care.
Green is the new black, but timeless as ever.
Celebrates sustainable fashion as modern yet enduring.
Connects environmental values to the iconic and eternal "little black dress."
Every patch tells a story worth mending.
Advocates repairing clothes with a focus on their personal and cultural history.
Encourages sentimental attachment to garments over disposability.
Eco-fashion walks lightly but leaves deep roots.
Sustainability is impactful even when subtle.
Draws on environmental metaphors of growth and roots.
You don’t need a runway when you’ve got a compost heap.
Highlights the shift from high fashion to eco-consciousness with humor.
Patch it up—nobody’s zooming in anyway.
Reflects post-pandemic realities of online meetings and the value of mending clothes.
Eco-chic: because the planet looks better in green than you do in polyester.
A witty nod to prioritizing sustainability over fleeting trends.
Your wardrobe shouldn’t have a bigger footprint than your shoes.
A humorous reminder to minimize environmental impact.
La mode verte fleurit dans les jardins de l’héritage.
Green fashion blooms in the gardens of heritage.
Reflects France’s love for gardens and haute couture as tied to nature and legacy.
Étoffes anciennes, élégance durable.
Old fabrics, enduring elegance.
Highlights French respect for timeless fashion crafted with traditional textiles.
Chaque couture porte une mémoire.
Every seam carries a memory.
Celebrates the personal and historical significance of handmade garments.
La beauté est durable, comme un vin qui mûrit.
Beauty is sustainable, like a wine that ages.
Compares the aging of sustainable fashion to the refinement of French wine.
Vêtements éthiques, élégance sans fin.
Ethical clothing, endless elegance.
Links sustainability to the enduring charm of French fashion.
La mode durable, c’est le nouveau vin vintage.
Sustainable fashion is the new vintage wine.
Combines French pride in wine with a preference for enduring quality.
Du lin, pas du plastique—même les sacs à pain le savent.
Linen, not plastic—even bread bags know that.
Humorously critiques overuse of synthetic materials.
Qui tricote lentement, tricote sûrement.
Who knits slowly, knits surely.
Modern spin on the saying “Slow and steady wins the race,” applied to slow fashion.
Une robe en soie vaut mieux qu’une planète en sueur.
A silk dress is better than a sweating planet.
Combines elegance and environmental advocacy.
La couture, c’est sexy—surtout pour les abeilles.
Sewing is sexy—especially for bees.
Advocates for natural fabrics and pollinator-friendly practices.
Moda eterna, come i ponti di Venezia.
Eternal fashion, like the bridges of Venice.
Ties fashion’s durability to the timeless beauty of Italy’s landmarks.
Il lino del passato tesse il domani.
The linen of the past weaves tomorrow.
Advocates for traditional materials shaping sustainable futures.
Con aghi antichi, si cuce il futuro.
With ancient needles, we sew the future.
Celebrates Italian craftsmanship in sustainable practices.
La moda lenta scorre come il vino Toscano.
Slow fashion flows like Tuscan wine.
Compares slow, sustainable fashion to the patient craft of winemaking.
Ogni cucitura racconta una storia.
Every seam tells a story.
Reflects the deep narrative within Italian artisanal work.
La moda veloce è come la pizza surgelata: comoda ma triste.
Fast fashion is like frozen pizza: convenient but sad.
Combines Italy’s culinary pride with fashion critique.
Meglio un guardaroba piccolo che un pianeta nudo.
Better a small wardrobe than a naked planet.
Humorously prioritizes minimalism.
La sostenibilità non va mai fuori moda, come il caffè italiano.
Sustainability never goes out of style, like Italian coffee.
Links timelessness to both coffee and eco-consciousness.
Rattoppa il vestito, non il pianeta.
Patch your clothes, not the planet.
Advocates for repairing rather than wasting.
Seta vintage: meglio per il pianeta che Gucci nuovo.
Vintage silk: better for the planet than new Gucci.
Encourages valuing secondhand luxury.
Con hilos del ayer, vestimos el futuro.
With threads of yesterday, we dress the future.
Celebrates weaving traditions into a forward-looking fashion ethos.
La moda lenta lleva el alma de su pueblo.
Slow fashion carries the soul of its people.
Emphasizes the cultural identity inherent in traditional, sustainable clothing.
Cada puntada sostiene raíces profundas.
Every stitch holds deep roots.
Reflects Spain’s focus on generational ties and heritage in textiles.
El lino de los abuelos nunca envejece.
The linen of our ancestors never ages.
References the enduring quality of traditional materials like linen.
Reparar es honrar las manos que crearon.
To repair is to honor the hands that created.
Advocates for mending clothing as respect for the original craftsmanship.
Deja que tu ropa hable menos y tus acciones más.
Let your clothes say less, and your actions say more.
A witty critique of performative activism in sustainable fashion.
El poliéster se va, pero el algodón siempre vuelve.
Polyester goes out, but cotton always comes back.
Highlights timeless natural materials over synthetics.
Más bordado, menos quemado.
More embroidery, less burning.
Advocates for repair over waste, with a catchy rhyme.
Si las montañas son verdes, tu armario también debería serlo.
If the mountains are green, your wardrobe should be too.
Playfully connects nature and fashion.
Ropa lenta: para que también tengas tiempo para bailar.
Slow clothes: so you also have time to dance.
Encourages a relaxed lifestyle aligned with slow fashion.